Томас вырос в Бад-Мергентхайме, небольшом городке на границе Баварии и Баден-Вюртемберга. Со своей женой-эстонкой он познакомился в 2000 году в Хайдельберге. После этого 14 лет они жили и работали в Мангейме, где у пары родились двое сыновей. В 2016 году семья решила переехать в Эстонию. С того же года Томас работает в Ида-Таллиннской центральной больнице, занимая там крайне ответственную должность врача. Если похвалить Томаса за то, что он говорит по-эстонски практически без акцента, он отмахнется и ответит: «Да что ты несешь!».
Разумеется, до переезда семья не раз бывала в Эстонии. Просто осмотреться и привезти детей в гости к бабушке и дедушке. Так что для Томаса, приехавшего сюда со всеми своими пожитками, это не было совершенно незнакомое место. «Когда мы прилетели из Германии, тесть встретил нас и специально повез домой мимо немецкого посольства. Примерно с таким намеком: смотри, ты здесь не один!» – рассказывает Томас с улыбкой.
Томас проводит отпуск вместе с семьей. — Фото: Частный архив
В целом немецкое и эстонское культурные пространства очень схожи, считает Томас, поэтому проживание здесь не вызывает у него какого-то культурного шока. В качестве одного из самых больших различий Томас отмечает, что, по сравнению с Германией, Эстония постоянно меняется и развивается. «Немецкие города с их улицами и домами порой остаются неизменными на протяжении многих лет, а здесь же все время какая-то суета, стройка, городская картина меняется. Каждое утро Таллинн словно приобретает новый облик», – говорит он, слегка утрируя.
Эстонцы вовсе не такие замкнутые
Немец считает, что разговоры о чрезмерной замкнутости эстонцев все-таки несколько преувеличены. «Эстонцы не так уж страшно замкнуты, как рассказывается в анекдотах. В какой-то момент в общении они уходят в себя и не делятся с вами слишком интимной информацией: возможно, в этом есть небольшое отличие от немцев, но вряд ли это можно назвать чем-то плохим, – размышляет Томас. – Когда мы познакомились в университете с моей будущей женой, она была немного скромной, но я бы не сказал, что это какая-то эстонская черта. Ей, наверное, было непросто, ведь ее окружали одни немцы».
Языковая среда не является препятствием
Когда в 2021 году на мероприятии в честь окончания года в Ида-Таллиннской центральной больнице чествовали выдающихся сотрудников, титула «Врач года» удостоился не кто иной, как гастроэнтеролог и ведущий врач Томас Циммерер. Можно подумать, что работать врачом в чужой стране и не на родном языке – задача не из простых. «Для меня работать в эстонской языковом пространстве несложно, – говорит Циммерер, которого, помимо прочего, хвалят в больнице за создание дружелюбной среды. – У меня есть проблемы с общением на русском языке, при этом для меня очень важно иметь возможность помочь пациенту. Здесь мне на помощь приходят мои коллеги, особенно медсестры и ассистенты, которые переводят слова русскоязычного пациента для меня и потом, наоборот, мои слова для него. Эта помощь бесценна как для меня, так и для пациента».
Томас проводит эндоскопическое исследование со своим коллегой-гастроэнтерологом Пеэтером Кыйва. — Фото: Частный архив
Иностранного врача уважают
«Пациенты, конечно, замечают, что я приехал откуда-то издалека и не эстонец, но, кажется, они воспринимают это скорее как нечто положительное: мол, смотрите, мой врач – иностранец, но сам прекрасно говорит на эстонском», – рассуждает Томас. Эстонский язык он учил различными способами, но определенно хорошую языковую школу ему дали дети. Он читал им вслух произведения Астрид Линдгрен, и этот процесс изучения языка запомнился ему особенно хорошо.
В целом здесь нет ничего необычного
Томас до сих пор не принимал участия в мероприятиях, организованных посольством Германии. «Особой необходимости нет», – объясняет он. «Мы бываем в Германии, и детям там очень нравится, но, наверное, потому, что бабушка и дедушка дарят им подарки и там нет никаких обязанностей. Немцы, как правило, не склонны искать компании других немцев, когда они находятся в другой стране», – говорит Тоомас и добавляет, что его коллега из Латвии сразу же начинает прыгать от счастья, когда где-нибудь в Эстонии видит другого латыша. «Но иногда я скучаю по небольшим специализированным магазинчикам с пирогами и колбасами, ведь таких в Эстонии не так уж много», – признается он и добавляет, что в целом здесь всё похоже.
Немецких традиций, отличающихся от эстонских, в семье Томаса также не придерживаются. Однако он называет одну – это празднование Дня Святого Николауса (Nikolaustag) 6 декабря, когда Святой Николаус приносит детям подарки. «Эта традиция у немцев действительно немного отличается от эстонской. И я уже хотел было сказать, что у нас есть рождественский календарь, но ведь он есть и у вас, и вы не считаете его чем-то необычным», – говорит он.
Томас наслаждается летом в Эстонии. — Фото: Частный архив
О дружбе и эстонской музыке
Завел ли Томас дружеские отношения с местными жителями? «Найти друзей не так просто. У меня много замечательных коллег и знакомых, но дружба – это все-таки нечто большее. При напряженной работе и насыщенной семейной жизни не остается так много времени на мероприятия, где можно завести настоящих новых друзей», – отвечает он.
Томасу нравится эстонская музыка, но сходу он не может выделить что-то конкретное. Он хвалит джаз-клуб Philly Joe’s, расположенный на площади Вабадузе в Таллинне. «Я люблю и Арво Пярта, но ведь его тоже не будешь слушать все время – для этого нужно особое настроение», – поясняет он.
Интервью провел и записал Рене Сатси.